道听途说来的男人

(一)

早先加过一个大学校友群。一次有人发了几张樱花树下的美女图,接着有人不知出于什么心理,发了两张中年女人的照片。几个男校友按捺不住,开始在群里说“左边那个归你,右边那个归我,嘿嘿”、“那个算了,还是送给你”之类的话。一个五百人的群,那几位如入无人之境。旁人提醒,“这些女性也是别人的姐妹或母亲,你们放尊重些”,其中一个辩解说,“开个玩笑啦 何必道德绑架”。我看完退群了。

前两天听 Jim Jefferies,有个段子他是这么讲的:我以前做过残疾人护理,推着两个脑瘫患者去海滩,一个无上装大胸美女走过,其中一个脑瘫死盯着她,接着一个无上装耷拉奶子肥妞走过,这时候那位脑瘫用五分钟时间把头转向另一个脑瘫,说:兄弟,这肥婆算你的。哪个男的没跟哥们儿开过这种玩笑?但话从他嘴里说出来让我感到 heartwarming, 甚至有点 inspiring ——这哥们儿连自己的屁股都不会擦,都还觉得肥妞配不上他。The human spirit, my friend.

我来讲一下:

关于肥妞的梗,还有 Louie.

(二)

一段非常喜欢的台词,来自 Network ——

Man: …You’re dealing with a man that has primal doubts, Diana, and you’ve got to cope with it. I’m not some guy discussing male menopause on the ‘Barbara Walters Show’. I’m the man that you presumably love. I’m part of your life. I live here. I’m real. You can’t switch to another station…I just want you to love me. I just want you to love me, primal doubts and all. You understand that, don’t you?

Woman: I don’t know how to do that.

Man: You need me. You need me badly. Because I’m your last contact with human reality. I love you. And that painful, decaying love is the only thing between you and the shrieking nothingness you live the rest of the day.

我的 primal doubts, 你的 shrieking nothingness. 啊!!!

(三)

上周读了纽约客关于维基解密朱利安·阿桑奇的雄文,太精彩了,乖戾的天才,犹斗的困兽,没有城邦而手握重权,处境尴尬且道德模糊。

想起来之前有人扒出来他发在 OkCupid 的征友启事,一个“危险分子”的面目跃然纸上:

WARNING: Want a regular, down to earth guy? Keep moving. I am not the droid you’re looking for. Save us both while you still can.

Passionate, and often pig headed activist intellectual seeks siren for love affair, children and occasional criminal conspiracy.

Such a woman should spirited and playful, of high intelligence, though not necessarily formally educated, have spunk, class & inner strength and be able to think strategically about the world and the people she cares about.

I like women from countries that have sustained political turmoil. Western culture seems to forge women that are valueless and inane. OK. Not only women!

Although I am pretty intellectually and physically pugnacious I am very protective of women and children.

I am DANGER, ACHTUNG, and ??????????????!

试着翻译一下:

警告:想找一个规规矩矩踏踏实实的人?好走不送。我不是你要找的那种机器人。在事情无可挽回之前替双方都省省吧。

在下是激情且死硬的激进知识分子,欲觅妖女共同制造风流韵事、孩子、以及偶尔的犯罪阴谋。

这样的女人应该是生机勃勃、调皮玩闹的,要智力超群,但不必接受过正规教育,要够胆,有品,内心强大,要有能力对周遭世界及身边爱人做出战略性思考。

我喜欢来自长久政治动荡国家的女人。西方文明制造出的女人既无价值又愚不可及——好吧,不只是女人这样!

虽然我在智力和体力上都乐于斗争,但我对女人和孩子非常呵护。

我很危险,注意了,?????????????!

(四)

十分喜欢关于伯格曼的纪录片 Trespassing Bergman, 原来抄过一段拉斯·冯·提尔的,再来听听马丁·斯科塞斯在里面的笑谈:

I read an interview. (Bergman had) different ways looking at things. I read an interview on New York Times years ago. Bergman, when they asked him if he thought anything was funny. He said yes, sex. sex is very funny. And I guess it is. I… I don’t remember it ahahahahahahahaha…

试译:

我读过一篇采访,(伯格曼有)很独特的看问题的视角。好多年前我在纽约时报看过那篇采访,人家问伯格曼,有没有什么事情让他觉得好笑。他说有啊,性,性就挺好笑的。我猜是吧。我……我不太记得性是啥玩儿了啊哈哈哈哈哈哈哈哈……

老马丁非常可爱了。我没找到他说的采访原文,也无从得知当时的语境是什么,funny 到底是说的好玩还是可笑。

(五)

翻出一段对姜文的描写:

在成为导演之前,若论姜文的银幕形象中流光溢彩的,往往是那些卑微的、羞惭的、常会流下热泪的男性(《大太监李莲英》和《本命年》里姜文都哭过)。他的男子气概只是一种包装,要见真章了,就脸红脖子粗地不知如何是好。这在《有话好好说》里瞿颖主动献身的一幕中,姜文光着膀子却又下意识地将自己的裤腰带抓得牢牢的,他将那种近情情怯的神形拿捏得相当自如。

……但我现在只喜欢廖凡♥♥♥♥♥

(六)

珍藏多年的一段《贻笑大方》台词,甲是谁不记得了,乙是傅彪。怀念傅彪。

甲:他给咱们投资?哼。

乙:Sorry,有什么不妥吗?

甲:那他还不得把他的七大妃八大妾都塞到剧组来啊?

乙:那是咱们的福气啊,这正说明人家凌先生信任咱们,这年头谁敢轻易把自己爱不释手的蜜放心大胆的搁摄制组啊!

我来讲一下: