(一)
又有人说讨厌“同志骄傲”这个说法,我忽然想到 gay pride 是不是也是一次 lost in translation. 一方面确实是的,pride 的核心意义在于自我认同,抵抗 shame, 只用一个汉语词汇怎么涵盖,另一方面也不全是翻译造成的流失,很多讲英语的人也在问 what’s there to be proud about? 语言丰富又贫瘠,谁都可以揪住一点无视其他。
(二)
George Carlin: I love individuals. I hate groups of people. I hate a group of people with a ‘common purpose.’
因为 common purpose 说到底是 rhetoric, George Carlin 作为修辞/话术大师太懂这都什么玩意儿了。他厌恶的当然是“那一面”。
好的一面,人类简史写到,通过虚构话术把陌生人团结起来办大事,这是智人跟猴儿比的厉害之处。
伯格曼也讲过建教堂的故事:
There is an old story of how the cathedral of Chartres was struck by lightning and burned to the ground. Then thousands of people came from all points of the compass, like a giant procession of ants, and together they began to rebuild the cathedral on its old site. They worked until the building was completed–master builders, artists, laborers, clowns, noblemen, priests, and burghers. But they all remained anonymous, and no one knows to this day who built the cathedral of Chartres… Regardless of whether I believe or not, whether I am a Christian or not, I would play my part in the collective building of the cathedral.
(三)
成长中的一大幻灭是发现自己掌握的“知识”不过是一些“学说”,在网上大眼一看,就会发现很多人没有经历过这种幻灭。
(四)
我什么都想关心的时候,就觉得什么都不太关心。什么都不想关心的时候,又觉得什么都挺关心。
(五)
最近的主要思想倾向是觉得语言不单纯。喜欢的时候觉得是修辞,讨厌的时候觉得是话术。喜欢的时候觉得是 story, 讨厌的时候觉得是 myth. 这些表述本身就很玩弄 rhetoric, 你看语言狡猾不狡猾。
(六)
can you ever get over anyone or anything. i don’t think you can. everything is entangled together forever after they first got in each other’s way. even before that. cos you never know the exact moment when things happen. there’s no way out. you cannot destroy matter, you cannot destroy entanglement, either.
(七)
Surrender to all your brain chemicals, gut microbes, latent viruses, and unknown whatever.